Im Folgenden werden Auszüge von digitalen Referenzen aus der Zusammenarbeit mit Auftraggebern veröffentlicht. Selbstverständlich publizieren wir ausschließlich Material, welches bereits veröffentlicht wurde.
Transkription von Filmmaterial in vietnamesischer Sprache, übersetzen in die deutsche Sprache und dolmetschen während des Schnitts für die Filmproduktionsfirma Pangolin Doxx, welche für einen deutschen Fernsehsender einen Kinderfilm produziert hat. Am Sonntag, den 21. Mai 2017 von 16:15–16:45 Uhr läuft der Film "Vi im schwimmenden Dorf" auf KiKA.
Transkription und Übersetzung von Audiodateien von der vietnamesischen in die deutsche Sprache für den Radiosender Deutschlandfunk. Es handelt sich um die Audio-Dokumentation „Eine geteilte Community in Deutschland“. Jetzt den finalen Audiobeitrag von Johannes Nichelmann anhören!
Übersetzen und kuratieren eines betriebswirtschaftlichen Fachartikels von der deutschen in die vietnamesische Sprache.
In Zusammenarbeit mit der Werbeagentur Scholz & Friends sowie dem Bundesamt für Familie und zivilgesellschaftliche Aufgaben ist eine Gif-Animation für das „Hilfetelefon Gewalt gegen Frauen“ erstellt worden.
Übersetzen und kuratieren eines betriebswirtschaftlichen Fachartikels von der deutschen in die vietnamesische Sprache.
Mai Dang war Interviewpartnerin für den Radiosender Deutschlandradio Kultur für den Audio-Beitrag: „Geldtransfers von Flüchtlingen und Migranten – Wie das Geld zurück nach Hause kommt“.